Этидорпа
 

Глава 12

Открытая пещера. Холм Бисвела


В ту ночь мы остановились в пещере в Смитленде. Оставив это место после обеда на следующий день, мы отправились пешком по просёлочной местности к нижней части реки Кумберленд, идя неторопливо, задержавшись на несколько часов по ходу нашего маршрута длиной в несколько миль. Хотя это было и в декабре, климат был тёплый и мягкий. В доме моего прошлого подобное время года было бы отмечено снегом, градом и льдом, и нельзя было бы отличить одну местность от другой. Насколько же отличалась эта местность от моего родного штата. Огромные лесистые деревья - дуб, тополь, гикори стояли в величественных владениях огромных участков территории в одиночестве, о котором человек, насколько это касается его присутствия, никогда ранее не догадывался. Время от времени мы проходили маленькие пролески, которым вероятно предстояло увеличиться в будущем до внушительных массивов. Наконец, пересекли реку Кумберленд. В ту ночь мы отдыхали у господина Джозефа Уотса, жизнерадостного и воспитанного землевладельца, жившего на речном побережье. После того, как покинули его дом на следующее утро, мы стали продвигаться медленно, очень медленно. Казалось, что мой гид с неохотой идёт по местности. Он стал очень приятным спутником, и общение с ним было захватывающим.  Мы уткнулись в острый выступ горного хребта в то утро, когда ушли из гостеприимного дома господина Уотса. Это было в 4 или 5 милях от дома, но на противоположной стороне Кумберленда от Смитленда. Здесь был крутой обрыв, ведущий через низину к краю реки, основанию раздвоенной местности, омываемой водами реки Кумберленд, которая прорезала свой путь в прошлых веках через каменные минералы этого горного хребта. Мы вскарабкались на его вершину и там уселись. Оттуда я упивался красотами вокруг. У нашего подножья река грациозно  извивалась перед нами и исчезала в обоих направлениях, а её окрайности растворялись в лесу. Великий чёрный обрыв, возвышающийся над потоком, вырастал подобно горе на левой стороне реки. Нижние земли находились возле нас, и через реку на большом расстоянии появлялись холмы по направлению к реке Тенесси. С сожалением я отвёл свой взор от этого вида, и мы возобновили наше путешествие. Мы следовали по левой стороне реки к основанию чёрного обрыва - холму Бисвела, как его зовут скваттеры, и затем пошли по одной стороне того холма, проходя перпендикулярно. Под нами струилась река.

Я был глубоко впечатлён меняющимися красотами этого необычного пейзажа Кентукки. Однако, я удивлялся тому, что по мере того как я становился весёлым и полным энтузиазма, мой гид соответственно становился унылым и мрачным. Время от времени он впадал в задумчивость,  и однажды я поймал его взгляд, направленный на меня так, что я подумал, будто он выражает сожаление или зависть. Мы прошли по отвесному берегу Бисвела и оставили реку Кумберленд и её верхней конечности, в которую вливался другой приток. Отсюда мы пересекли местность после того, как поднялись  на некоторую высоту по этому притоку, обнаружив её холмистой и плодородной, с полянами, разбросанными то там, то сям. Во время путешествия мы то разбивали палатку на ночлег, то останавливались у поселенца, которого ещё нужно было найти в той редконаселённой местности. Иногда между приёмами пищи были раздражающие промежутки времени, но мы не страдали, так как несли с собой запасы пищи - сыр и бисквиты, купленные в Смитленде на всякий случай. Так что мы прошли внушительное расстояние в графство Ливингстон, штат Кентукки.

Я наблюдал удивительные стоки на земле, иногда конусообразные, затем снова отвесные. Эти впадины время от времени были значительных размеров и глубины, их было намного больше в верховьях, чем в низинах. Они были  немного похожи на нечто, напоминающее сточные сливные отверстия в штате Нью-Йорк, но чудовищны в сравнении. Первая впадина, которая привлекла моё внимание, находилась возле реки Кумберленд, как раз перед холмом Бисвела. Она была около сорока футов глубиной и тридцати в диаметре, с крутыми каменными сторонами, внутри которых росли кустарниковые растения на необычных местах там, где собиралась рыхлая почва на выступах камня, что неожиданно появлялось вдоль неровных поверхностей. Дно углубления было плоское и плодородное, покрытое роскошной растительностью. На одной стороне основания этой гигантской вазы пещера уходила внутрь земли. Я стоял у края этого воронкообразного углубления и восхищался его необыкновенным видом. Дух любознательности, что часто действует на людей, когда появляется необычный пейзаж, овладел мною. Я спустился вниз, извиваясь от куста к кусту, и ступая по скалистым выступам, пока не достиг дна полости. Положив руку на чёрное отверстие в её центре, я почувствовал поток холодного воздуха, идущего снизу вверх. Я попробовал воткнуть туда длинную палку, но направление в отверстии было извилистым, что не позволяло мне провести исследование подобным образом. Я бросил в отверстие крупный камень. Он вращался и падал с лязгом вниз и вниз, пока, наконец, звук не исчез.

"Я бы хотел пройти внутрь полости, так же как и этот камень, и найти секрет этой пещеры" - подумал я, и мною овладела страсть к исследованиям, что вероятно бывает с большинством людей.

Мой спутник, сидевший на выступе каменной стены, ответил сверху на мои мысли:

"Ваше желание будет вознаграждено. Вы попросили о том, что уже лежит перед Вами. Вы будете там, где побывали немногие до Вас, и у Вас будет привилегия следовать в сферу природных чудес. Плодородное поле исследования ждёт Вас, такое, что превосходит Ваши самые смелые фантазии. Идите сюда и садитесь возле меня, ибо в моей обязанности сейчас сказать Вам нечто о той земле, к которой мы приближаемся - пещерных местах Кентукки".

Глава 11 Оглавление Глава 13